Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 53 / Native French / 0 Reviews / 26 Jan 2015 at 01:51

riku87
riku87 53 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
Chinese (Simplified)

如今,为满足食客们越来越刁钻的口味,大部分餐饮品牌经常会推出新品。在此之前,他们会先让很多试吃员试吃,由试吃员提出意见,不断改进新品直到符合大多数人的口味,以保证在推出后受到欢迎。

  台湾每年的网购商机高达数十亿,消费者接受度变高,商家也得想尽办法开发更多明星商品,现在有网购商家发出召集令,要找懂美食、爱吃甜点的试吃员,只要每天吃甜点零食,月薪就有3万以上,如果推荐的商品热销,可再加红利奖金,月入5至6万没问题。

Japanese

昨今、食べ物に対する要求がますます意地悪くなる顧客を満足するために、ほとんどの飲食店は頻繁に新しい食品を出します。そしてその前に、彼らはまず多くのフードアドバイザーに食べさせ、意見を聞き、出来るだけ多くの人の口に合うまでその新しい食品を改善し続けます。このようにして発売後顧客に歓迎されることを保証します。

台湾の年間オンライン・ショッピングのビジネスチャンスが数十億台湾ドルに上っており、消費者の受け入れ度も高くなっています。商店はもっと多くの人気商品を出すために知恵を絞っています。今ごろ求人を出す商店もあります。美食が分かり、甘いものを食べることが好きなフードアドバイザーという仕事で、毎日甘いものを食べるだけで月給は3万台湾ドルになります。それにもし売れ筋の食品を推薦できれば、毎月5〜6万のボーナスが更に加わることが普通でしょう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 试吃员=フードアドバイザーの仕事に関する記事。ですます調でお願いします。