Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 24 Jan 2015 at 22:08

kabasan
kabasan 50 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
Japanese

7. 課題曲の著作(隣接)権は著作権者に帰属し、本企画への参加の目的に限ってその使用を許諾されています。課題曲の音源を、本コンテスト応募以外の目的のために、家庭内での私的使用の範囲を超え、複製・改変・公衆送信等をすることは法律により禁じられています。
8. 応募動画は、当社の判断により、下記目的に利用します。利用に際し、必要に応じ各種加工をさせ
ていただく場合がございます。
(1) 東京女子流オフィシャルサイトへの掲載
(2) 東京女子流公式のネット番組等での使用

Chinese (Traditional)

7.課題曲目的著作(鄰接)權歸屬於著作權擁有者,僅允許作為參加本活動為目的時使用。課題曲目的音源,在本Contest應征以外的目的,或者超出家庭內使用的範圍的復制,更改,向公眾發送等行為均被法律所禁止。
8.應征視頻,由本公司的判斷可用於以下場合。使用時根據需要可能會有各種加工。
(1) TOKYO GIRLS' STYLE官方網站上的發布
(2) TOKYO GIRLS' STYLE官網節目等的使用

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。