Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 23 Jan 2015 at 20:02

u-nao
u-nao 51
Japanese

今から返金手続きを開始致します。
このメール以降にお送りした商品があなたの元に届いた場合は受取拒否をして下さい。この場合は返送料等は掛かりません
もしあなたがこれを受け取った場合は私の返送住所(US)までの商品返送と返送料の支払いをお願いしますのでご注意下さい

発送前にメールにてお知らせした通りあなたの注文商品は国際空輸規定により商品を開封しリチウム電池を機器に内蔵してから発送しました
画像の赤枠①の部分がバッテリーでそれを赤枠②の本体部分に装着しました
一度ご確認頂きまたご連絡下さい

English

We are going to start refund procedure.
Could you please refuse to accept the item we sent if it is delivered to you after you got this mail?
In this case we won't charge you return postage.
If you accept the item, we are going to ask you to return it to our return address (United States), and also chage you return postage.

As I informed you by email before shipping, the item you orderd were shipped off after we opened the item and set a lithium battery into the device due to International air transport rule.
The part with red frame ① on the image is the battery and we set the battery into the part with red frame② of the body part.
Could you please check it and contct me?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.