Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 22 Jan 2015 at 14:45

[deleted user]
[deleted user] 52
English

8. BerryBenka

BerryBenka has been around for a while, having originally set itself up as a small online fashion store in mid-2011. The company secured seed funding from East Ventures in March the following year, and has since increased its offerings to more than 500 brands.

Japanese

BerryBenkaは2011年半ば、小さなオンラインファッションストアとして独自で立ち上げ、しばらくの間事業を展開していた。企業は翌年3月、East Venturesよりシードマネーを確保し、それ以来500以上のブランドに対し申し出を増加させている。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 26 Jan 2015 at 21:57

original
BerryBenkaは2011年半ば、小さなオンラインファッションストアとして独自で立ち上げ、しばらくの間事業を展開していた。企業は翌年3月、East Venturesよりシードマネーを確保し、それ以来500以上のブランドに対し申し出を増加させている。

corrected
8. BerryBenka

BerryBenkaは2011年半ば、小さなオンラインファッションストアとして独自で立ち上げ、しばらくの間事業を展開していた。この企業は翌年3月、East Venturesよりシードマネーを確保し、それ以来500以上のブランドに対し申し出を増加させている。

特に問題ありません。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。その3(8. BerryBenka~最後まで)
https://www.techinasia.com/indonesia-10-funded-startups-growth/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。