Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 20 Jan 2015 at 17:36

Japanese

あなたから質問をいただいた商品は、すべて新品の状態なので、
特に違いはありません。しいて言えば、No.45の剃刀は、若干、
刻印が鮮明です。ご希望なら刃物研ぎサービスを無料にしますので、
ぜひお買い求めください。

-

この度は、大変、ご迷惑をおかけしてすみませんでした。
本日、あなたに間違って送ってしました商品が、日本に返送されました。
返送のお手配いただき、心より感謝いたします。

私からのお礼として、次回、購入の際は送料無料と大幅な値引きを
いたしますので、今回の件についてお知らせください。

English

The all items which you have asked me are new. That's why there is no difference. If I'm forced to say, No.45 razor has a clear pressure. I can give you a free service of making blade sharper, if you want. Please purchase them.

I'm very sorry for the inconvenience this time.
Today, I have received the item which I had sent by mistake in Japan.
I appreciated your process of re-sending.

As my gratitude, I will make a discount and free postage next time you buy. So please let me know about this.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.