Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 18 Jan 2015 at 14:34

junko-k
junko-k 52
Japanese

この度は商品が届かずに申し訳ありません
商品は12月6日に発送済みです
ただ現状届いていないことを考えると
今後も届かない可能性があります
これ以上お客様を心配させるわけにはいかないので
すぐに返金対応したいと思います
宜しいでしょうか

後程eBayから同意の連絡があると思います
そちらに返答頂けると取引は正常に終了します
もちろんお客様にマイナスになることはありません
どうか宜しくお願い致します

大変申し訳ないのですが
こちらの商品は私のショップでは扱っていません
他のショップを御利用下さい

English

I am sorry that the goods haven't been delivered to you yet.
It was despatched on 6th December.
However, it might be possible that it won't reach you in the future considering the current situation.
I would like to refund as I cannot make you concerened anymore.
Will it be OK with you?

Your will be contaced by eBay later on about an agreement.
The transaction will be finalised properly after you reply to them.
Of course, it will not cause you any negative effect.
Thank you for your cooperation.

I am very sorry, but my shop doesn't deal with this product.
Please contact other shops.

Reviews ( 1 )

kumachan1985 53 Native in Swedish with native level E...
kumachan1985 rated this translation result as ★★ 19 Jan 2015 at 16:21

original
I am sorry that the goods haven't been delivered to you yet.
It was despatched on 6th December.
However, it might be possible that it won't reach you in the future considering the current situation.
I would like to refund as I cannot make you concerened anymore.
Will it be OK with you?

Your will be contaced by eBay later on about an agreement.
The transaction will be finalised properly after you reply to them.
Of course, it will not cause you any negative effect.
Thank you for your cooperation.

I am very sorry, but my shop doesn't deal with this product.
Please contact other shops.

corrected
I am sorry that the goods haven't been delivered to you yet.
It was dispatched on 6th December.
However, it might be possible that it won't reach you in the future considering the current situation.
I would like to refund as I cannot make you concerned anymore.
Will it be OK with you?

Your will be contacted by eBay later on about an agreement.
The transaction will be finalized properly after you reply to them.
Of course, it will not cause you any negative effect.
Thank you for your cooperation.

I am very sorry, but my shop doesn't deal with this product.
Please contact other shops.

Too many spelling errors and the translation reads a bit unnatural.

Add Comment