Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Jan 2015 at 17:58

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

As this is one of the three I had offered $325 for (the fourth a separate item with higher value- part of the $450 package) we have a reference as to the value of this blade: 1/3 $325 or $108.33. I can ship it back on Monday. Or you can increase the reimbursement to $75 and I will try to work out the deficiencies of this blade with additional honing and wear on both spine and blade. Or it is always your option to have me send them all back for a complete refund.

-

Hello razor does not make the written dimensions on the ad

-

This seems to be your best stone. Any idea where it comes from?

-

And if I understand, this has some things on surface, but nothing bad for razor edge

Japanese

本品は当方が325ドル出してもいいと言ったものの1点(4品目は450ドルのパッケージの一部で、より高い価格の別アイテム)ですので、この刃の価格につて言いますと、325ドルの3分の1、すなわち108.33ドル1/3です。私の方では、これを月曜日に返送することができます。または、返済金を75ドルに増額してもらい、私が両方の欠損の追加の研ぎ脊と刃の摩滅を算定させてもらうこともできます。あるいは、私が全部送り返して完全な返金をしてもらうのも貴社の選択権です。

-

ハローカミソリは、広告の上には記載寸法がでていません

-

本品は、貴社のの最高の砥石のようです。どこ産であるかお分かりですか?

-

そして、私の理解では、これは表面になにかついていますが、剃刀の刃に良くないものではありません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.