Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 16 Jan 2015 at 13:30

umigame_dora
umigame_dora 50 米国在住10数年になります。化学品輸入販売の仕事をしております。貿易、ビジ...
English

Indonesia is the fastest growing market for games in Southeast Asia

Total revenues from Southeast Asia’s gaming industry reached nearly US$1.1 billion last year, with six key countries accounting for 99 percent of the revenues generated from the entire region. According to gaming market research firm Newzoo, which released a 75-page report last week on the opportunities of the region’s gaming industry, Indonesia is now the fastest growing market. Firms like Facebook, Microsoft, Baidu, and Electronic Arts assisted Newzoo with the study, and the company claims the research is the largest of its kind in the region to date.

Japanese

インドネシアのゲーム市場、東南アジアで最も急成長

東南アジアのゲーム産業の昨年の総収入は10億1000万米ドル近くに達し、その内、主要6カ国で99%の収入を占めた。先週、東南アジア地域におけるゲーム産業の機会に関して、75ページの報告書を発表した、ゲーム市場調査会社のNewzoo,によると、インドネシアは最も急速に成長している市場であると報告している。Newzooはこの調査に関して、Facebook、Microsoft、Baidu, やElectronic Arts等の会社から協力を得ており、これまでで、この地域で最大規模の調査であると主張している。

Reviews ( 1 )

susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★★ 16 Jan 2015 at 14:10

original
インドネシアのゲーム市場、東南アジアで最も急成長

東南アジアのゲーム産業の昨年の総収入は101000万米ドル近くに達し、その内、主要6カ国で99%の収入を占めた。先週、東南アジア地域におけるゲーム産業の機会に関して、75ページの報告書を発表した、ゲーム市場調査会社のNewzoo,によると、インドネシアは最も急速に成長している市場であると報告している。Newzooはこの調査に関して、Facebook、Microsoft、Baidu, やElectronic Arts等の会社から協力を得ており、これまでで、この地域で最大規模の調査である主張している

corrected
インドネシアのゲーム市場、東南アジアで最も急成長

東南アジアのゲーム産業の昨年の総収入は11億米ドル近くに達し、主要6カ国でその中の99%の収入を占めた。先週、東南アジア地域におけるゲーム産業のビジネス機会に関して、75ページの報告書を発表した、ゲーム市場調査会社のNewzoo,によると、インドネシアは最も急速に成長している市場である。Newzooはこの調査に関して、Facebook、Microsoft、Baidu, やElectronic Arts等の会社から協力を得ており、同社によればこれまでで、この地域で最大規模の調査となった

文章が長くなった場合のまとめ方にもう一工夫あると読みやすくなると思います。

umigame_dora umigame_dora 16 Jan 2015 at 14:14

早速レビュー有難うございます。数字の翻訳まちがいは駄目でしたね。ご指摘非常に参考になります。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/indonesia-games-southeast-asia-newzoo-study/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。