Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 15 Jan 2015 at 21:27

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
Japanese

1紙でできたカードならカットできます。あまりに厚みのある紙やプラスチックカードなどはカットできません。
2Aが手に入りました。また、以前お取り置きを希望されていたBについてはどうしますか?ご購入される場合はお知らせ下さい。
3こちらの人形は頭部を留めてあるテープはかなり日焼けによる変色が見られますが人形自体は綺麗な状態です。少し首から胸の部分が焼けています。完品です。
4足首に装着するプラスチックパーツが欠品しています。
プラスチックが破損している部分があります。画像をご覧ください。

English

1/ If it is a card made from paper, it can be cut. I can't cut such a thick paper and plastic card.
2/ I have received A. Also, How about B which was requested to reserve last time? Please let me know if you wan to buy it.
3/ The tape to put an end to the head of this doll is quite changed color by sunburn obviously but The doll is beautiful itself. From the neck to a part of chest is burned a little bit. This is a perfect work.
4/ Plastic parts attached to the ankle is missing.
There is a broken plastic part. Please take a look at the photos.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 1~4の文章の翻訳をお願いします。2はお客様からリクエストされていた商品が手に入ったお知らせとお取り置きについての質問です。それ以外は商品説明文になります。