Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 1 Review / 15 Jan 2015 at 14:05

susumu-fukuhara
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
English

The major player that everyone is waiting for in Indonesia is Foxconn. The Taiwan-based manufacturing giant has spoken publicly of its intentions to open a huge factory in Indonesia, but nothing is yet set in stone. Back in February 2014, Foxconn signed a letter of intent to invest up to US$1 billion in the next three to five years in Indonesia, but the negotiations reportedly broke down over land agreements.

Japanese

インドネシア進出に大きな期待を寄せられている主な企業の一つがFoxconnである。同社は台湾の大手製造メーカーであるが、インドネシアへの大規模工場設立の意欲を公式に表明している。ただし、現段階では具体的な予定は固まっていない。2014年2月段階ではFoxconnは今後3年から5年の間で10億米ドルを投資するという同意書にサインしたが、土地取得をめぐる交渉が頓挫したとも伝えられている。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 21 Jan 2015 at 06:42

original
インドネシア進出に大きな期待を寄せられている主な企業の一つがFoxconnである。同社は台湾の大手製造メーカーであるが、インドネシアの大規模工場設立の意欲を公式に表明している。ただし、現段階では具体的な予定は固まっていない。2014年2月段階ではFoxconnは今後3年から5年の間で10億米ドルを投資するという同意書にサインしたが、土地取得をめぐる交渉が頓挫したとも伝えられている。

corrected
インドネシア進出に大きな期待を寄せられている企業がFoxconnである。同社は台湾の大手メーカーであるが、インドネシアの大規模工場設立の意欲を公式に表明している。ただし、現段階では具体的な予定は固まっていない。2014年2月段階ではFoxconnは今後3年から5年の間で最大10億米ドルを投資するという同意書にサインしたが、土地取得をめぐる交渉が頓挫したとも伝えられている。

This review was found appropriate by 100% of translators.

susumu-fukuhara susumu-fukuhara 21 Jan 2015 at 08:20

添削ありがとうございました。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。2/2(9. Mitoの段落~最後まで)
https://www.techinasia.com/smartphone-market-factory-indonesia/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。