Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Sep 2011 at 13:52

zhizi
zhizi 68
English

The mobile ad network has attracted a lot of attention in recent months. First with its helpful market research report on the mobile industry, and second with its recent acquisition of U.S-based Sprout for its HTML5 rich-media mobile ads platform. With $200 million in the bank, we can very well expect InMobi to go through an aggressive expansion plan. But exactly how is something we all are interested to find out. Stay tuned.

Check out the full press release we received, below:

Japanese

InMobiはここ数ヶ月大きな注目をあびている。例えば、1つ目は同社のモバイル業界に関する重宝な市場調査報告、そして2つ目は、HTML5のリッチメディアモバイル広告プラットフォームのためにアメリカのSprout(スプラウト)を最近買収したことだ。2億ドルが銀行にあることを考えれば、InMobiが今度積極的に業務を拡大していくであろうことが確実に予測できる。しかし、正確にはどのような展開を繰り広げるのだろうか?興味津々だ。新しい情報をお楽しみに。

以下は我々が入手したプレスリリースの全文。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/15/softbank-invests-200-million-in-inmobi/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+O