Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 14 Jan 2015 at 14:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

Paypalの口座を確認しましたが、
あなたはまだ支払いを行っておりません。システムに問題が
あるようでしたら、Paypalに問い合わせてください

-

あなたは先月に落札した商品の支払いを行っておりません。
発送の準備はできましたので、お支払をお願いいたします

-

私はあなたに間違って発送してしまった商品の返送を
お願いしました。返送料金の$33も支払い済みです。
お手数をおかけしますが、宜しくお願いします

-

私はあなたに$50を返金した場合、すでに大幅に値引き
しているので赤字になります

English

I checked an account of Paypal, but you have not paid yet.
If there is a problem at the system, could you inquire to the Paypal?

You have not paid for the item that won the bidding last month.
As I prepared the shipping, may I ask you to pay for it?

I asked you to return the item that I had sent to you by mistake.
I have already paid 33 dollars.
I hate to give you an extra work, but I hope that you understand me.

If I refund 50 dollars to you, I will be in the deficit as I give
you a large discount.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 15 Jan 2015 at 14:06

original
I checked an account of Paypal, but you have not paid yet.
If there is a problem at the system, could you inquire to the Paypal?

You have not paid for the item that won the bidding last month.
As I prepared the shipping, may I ask you to pay for it?

I asked you to return the item that I had sent to you by mistake.
I have already paid 33 dollars.
I hate to give you an extra work, but I hope that you understand me.

If I refund 50 dollars to you, I will be in the deficit as I give
you a large discount.

corrected
I checked the Paypal account, but you have not paid yet.
If there is a problem with the system, could you inquire PayPal?

You have not paid for the item that you won last month.
As I prepared it for shipping, may I ask you to pay for it?

I asked you to return the item I had sent you by mistake.
I have already paid you 33 dollars for [返送料金].
I hate to give you an extra work [a bit awkward], but I hope that you understand me.

If I refund you 50 dollars, I will be in red as I have already given you a large discount.

Add Comment