Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 0 Reviews / 15 Sep 2011 at 00:54
That said, PapayaMobile has early mover advantage on Android with its 25 million registered users and know-how in the Chinese market where chief executive Si Shen was a product manager at Google for four years in Mountain View and China. DeNA has had to buy, rather than build, to enter the U.S. market where it bought ngmoco:) for up to $403 million last year. It also has historically held a dual role as a game developer and platform provider, which isn’t the predominant model in English-speaking markets.
2500万の登録ユーザーと中国のMountain Viewで4年間GoogleのプロダクトマネージャーであったチーフエグゼクティブのSi Shenの中国市場のイケるノウハウと共に、PapayaMobileがAndroidでの早期移行の利をもつと言える。DeNAは構築するより、アメリカ市場へ参入する為に買収をしなければならず、昨年$4億300万でngmoco:)を買収した。DeNAはまた、歴史的にゲームデベロッパーとプラットフォームプロバイダーの両方の役割をに持ち、英語圏市場における優勢なモデルではない。