Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 09 Jan 2015 at 00:49

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

that is fine do not cancel or refund me please just send the item once it is ready. I have already paid for the item so o should not need to pre-order it.

I see a refund on my credit card could you please tell me if it is for this item. If so how do I order this? I still want this item. Thanks.

Hey, looks like the package came today, only 21 days to late. I'll make them send it back, most likely the Norwegian toll that messed it up.

Japanese

それで結構です。キャンセルや返金せずに準備が整い次第商品を送ってください。商品の代金は既に支払ったのですからOは事前注文しなくてもいいはずです。

私のクレジットカード上で返金履歴がありました。こちらの商品の分なのかどうかを教えて頂けますか?この商品を購入希望です。よろしくお願いします。

やぁ、小包が今日来たみたいだけど21日遅れだったね。ノルウェーの税関が台無しにしてくれたみたいだね。商品は返送するよ。

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ 10 Jan 2015 at 09:22

良いと思います

Add Comment