Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 07 Jan 2015 at 15:29
2. Startup valuations in Singapore will continue rising unabated.
Although Singapore is very small and hasn’t produced big successes on a consistent basis, government support in one form or another — grants, equity funding, smart promotion of Singapore to entrepreneurs and financiers outside Singapore, assisting Singapore-based firms with commercialization and internationalization, educational resources, and more — has resulted in Singapore punching well above its weight in terms of the number of early-stage ventures at the top of the funnel. Even more so than in India, early-stage startups in Singapore have lots of sources of capital to choose from (and not just from the government).
2.シンガポールのスタートアップの評価は相変わらずの勢いで上昇し続けるだろう。
シンガポールはとても小さな国で、しっかりとした基盤を持った大きな成功をまだ生み出してはいない。しかし、政府はさまざまなかたちで企業をサポートしている。助成金、株式ファンド、国外のアントレプレナーや投資金融業者たちに対するITを使ったシンガポールのPR、シンガポールを拠点とする企業の商売や国際化の補助、教育的なリソース提供など政府の支援の結果、シンガポールは初期段階のベンチャー企業の数においては最多数という重要さを打ち出した。シンガポールの初期段階のスタートアップには、政府からだけではなく選択可能なたくさんの資本金の出資元がある。それは、インドのスタートアップ企業よりも多いのだ。
Reviews ( 1 )
original
2.シンガポールのスタートアップの評価は相変わらずの勢いで上昇し続けるだろう。
シンガポールはとても小さな国で、しっかりとした基盤を持った大きな成功をまだ生み出してはいない。しかし、政府はさまざまなかたちで企業をサポートしている。助成金、株式ファンド、国外のアントレプレナーや投資金融業者たちに対するITを使ったシンガポールのPR、シンガポールを拠点とする企業の商売や国際化の補助、教育的なリソース提供など政府の支援の結果、シンガポールは初期段階のベンチャー企業の数においては最多数という重要さを打ち出した。シンガポールの初期段階のスタートアップには、政府からだけではなく選択可能なたくさんの資本金の出資元がある。それは、インドのスタートアップ企業よりも多いのだ。
corrected
2.シンガポールのスタートアップの評価は相変わらずの勢いで上昇し続ける
シンガポールはとても小さな国で、大きな成功を継続して生み出しているわけではないが、政府はさまざまなかたちで企業をサポートしている。助成金、株式ファンド、国外のアントレプレナーや投資金融業者たちに対するITを使ったシンガポールのPR、シンガポールを拠点とする企業の商売や国際化の補助、教育的なリソース提供など政府の支援の結果、シンガポールは初期段階のベンチャー企業の数においては最多数という重要さを打ち出した。シンガポールの初期段階のスタートアップには、政府からだけではなく選択可能なたくさんの資本金の出資元がある。それは、インドのスタートアップ企業よりも多いのだ。
https://www.techinasia.com/crystal-ball-gazing-8-predictions-asias-startup-scene-2015/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。