Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Jan 2015 at 15:27

warosu
warosu 52
English

Holy Potatoes! A Weapon Shop?! (Singapore)

What do you get when you combine sentient potatoes with blacksmithing? Holy Potatoes! A Weapon Shop?! is a weapon shop simulation game from Daylight Studios that will let players manage a team of blacksmiths – who are also potatoes – inspired by pop culture. Players can use these smiths to forge magical weapons which they can then sell to villages across the land. The ultimate goal here is to become the best blacksmith shop ever – and to do so using potatoes. (Disclosure: I am in a committed relationship with a co-founder of Daylight Studios.)

Japanese


聖なるじゃがいもたち!武器屋?!(シンガポール)

感情をもったじゃがいもと鍛冶屋とを考えあわせたら、あなたは何を想像しただろうか。聖なるポテト!武器屋?!は、ポップ文化に影響を受けた鍛冶屋チーム(彼らもまたじゃがいも)をプレーヤーが操作する、Daylight Stadios作の武器屋シミュレーションゲームだ。 プレイヤーは鍛冶屋を使って魔法の武器を時間をかけて錬成することができ、完成後は世界中の村に売ることができる。ここでの最終的な目標は史上最高の鍛冶屋になること、そしてそれはじゃがいもたちを使いながら、である。(告白すると、私はDaylight Studiosの共同開発者と献身的な関係にあります。)

Reviews ( 1 )

susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★ 10 Jan 2015 at 10:08

original

聖なるじゃがいもたち!武器屋?!(シンガポール)

感情をもったじゃがいもと鍛冶屋とを考えあわせたら、あなたは何を想像しただろうか。聖なるポテト!武器屋?!は、ポップ文化に影響を受けた鍛冶屋チーム(彼らもまたじゃがいも)をプレーヤーが操作する、Daylight Stadios作の武器屋シミュレーションゲームだ。 プレイヤーは鍛冶屋を使って魔法の武器を時間をかけて錬成することができ、完成後は世界中の村に売ることができる。ここでの最終的な目標は史上最高の鍛冶屋になること、そしてそれはじゃがいもたちを使いながら、である。(告白すると、私はDaylight Studiosの共同開発者と献身的な関係にあります。)

corrected

Holy Potatoes! A Weapon Shop?!(シンガポール)

感情をもったじゃがいもと鍛冶屋とを組みあわせたら、あなたは何を想像しただろうか。Holy Potatoes! A Weapon Shop?!は、ポップ文化に影響を受けた鍛冶屋チーム(彼らもまたじゃがいも)をプレーヤーが操作する、Daylight Studios作の武器屋シミュレーションゲームだ。 プレイヤーは鍛冶屋を使って魔法の武器を時間をかけて錬成することができ、完成後は世界中の村に売ることができる。ここでの最終的な目標は史上最高の鍛冶屋になること、そしてそれはじゃがいもたちを使いながら、である。(告白すると、私はDaylight Studiosの共同開発者と懇意な関係にあります。)

規約でゲームの英文タイトルもそのままにするので、その点で減点です。注意書きをよく読んでください。その他は英文の意味をよくつかんだ訳になっていると思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。その1(Pale Blueの段落まで)
https://www.techinasia.com/asian-indie-games-in-2015/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。