Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Jan 2015 at 13:10

ailing-mana
ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
Chinese (Simplified)

高领衫+西装
  是的没错,高领衫也可搭配双排扣西装套装,甚至是最绅士的竖条纹或格纹款式,搭配效果都毫不在话下。毛衣款式的高领衫在为你抵寒风的同时,又不失男性优雅感。但需要注意的,这样的搭配,全身选择同色系会更易驾驭。

高领衫+衬衣
  这个冬季有个性的男士有了新的搭配选择,在高领衫之外套一件衬衣,这个看起来略微怪异的穿搭方式,又具有着说不出的新潮时髦感。衬衣尽量选择具有细节设计的款式,为了突出混搭的效果,一条印花窄领带,和一双拼色运动鞋,都是必不可少的单品。

Japanese

タートルネック+スーツ
間違いない組み合わせです。タートルネックはダブルのスーツに合わせることもできますし、最も紳士的なストライプスタイルでもコーディネート効果はいささかも衰えません。セータースタイルのタートルネックは防寒効果があると同時に男性的な優雅さを失することもありません。しかし注意するべきは、こういったコーディネートでは、全身同色系を選ぶのが着こなしやすいということです。

タートルネック+シャツ
この冬、個性的な男性は新しいコーディネートを選択しています。タートルネックの上にシャツを着るものです。これは見たところ若干奇妙な着こなしですが、何とも表現しがたい流行感を醸し出します。シャツはできるだけ細かく出ダインされたスタイルを選び、スーパーカジュアルな効果を際立たせるために、プリント柄のネクタイと色を合わせた運動靴は欠かせないアイテムです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 意訳でお願いします。高领衫=タートルネックセーター