Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Sep 2011 at 15:42

pompom
pompom 50
English

Cyber security is just like physical security. In the real world, people understand that not everyone is good, and do their best to obey laws. Similarly in the online world, we’ll have to generate more awareness about cyber security, steer clear of shady websites. We also need better personal habits like not opening email from strangers which might be spam, or not accepting friend requests for the sake of simply increasing our social presence. Apart from that, a better policing and judicial system that better understands cyber crimes is sorely needed in most countries. Perhaps then we can increase our quality of online living.

Japanese

サイバーセキュリティは身体的なセキュリティのようなものである。実際の世界では、人々は皆が良いわけではないということを理解し、法に従おうと最善を尽くす。同様にオンラインの世界でも、我々はもっとサイバーセキュリティについての認識度を生み出し、いかがわしいウェブサイトの排除に導いていかなくてはいけない。そして、スパムかもしれない見知らぬ者からのEメールを開けたり、また単に社会的な存在を増大させるために友達からのリクエストを受け入れたりしないよう、より良い個人的な習慣も必要となる。それはさておき、サイバー犯罪をよく理解する警備と裁判のシステムもほとんどの国々でひどく必要とされている。恐らく、そうなれば、我々はオンライン生活の品質を高めることができるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/12/cyber-crime-asia/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29