Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 1 Review / 04 Jan 2015 at 19:37

aiba_hz
aiba_hz 50
Japanese

これらの活躍が評価され、2014年12月、「第56回 輝く!日本レコード大賞」新人賞を受賞。

現在オンエア中の沢尻エリカ主演 フジテレビ系ドラマ「ファーストクラス」オープニングテーマに、新曲「Rafflesia」が決定し、
2015年1月14日リリース予定。2015年4月18日には、デビュー1周年記念となるワンマンライブ「SOLIDEMO 1st ANNIVERSARY LIVE」が決定している。

Chinese (Traditional)

從這之後活動得到了好評,2014年12月獲得了「第56屆 閃耀吧!日本唱片大獎」新人獎。

現在正在播放的沢尻ERIKA主演的富士電視臺電視劇「first class」的開篇曲就是用的新曲「Rafflesia」,
決定在2015年1月14日發售。2015年4月18日決定舉辦出道一週年紀念活動one man live「SOLIDEMO 1st ANNIVERSARY LIVE」

Reviews ( 1 )

emmawutw 61 Hi I'm Yu-Chen Wu. I'm Taiwanese. I c...
emmawutw rated this translation result as ★★★ 09 Jan 2015 at 17:50

original
從這之後活動到了好評,2014年12月獲得了「第56屆 閃耀吧!日本唱片大獎」新人獎。

現在正在播放沢尻ERIKA主演的富士電視臺電視劇「first class」的開篇曲就是用的新曲「Rafflesia」,
在2015年1月14日發售。2015年4月18日決定舉辦出道一週年紀念活動one man live「SOLIDEMO 1st ANNIVERSARY LIVE」

corrected
建議翻譯:

他們的表現獲並於2014年12月獲得第56屆日本唱片大賞》新人獎。

即將於2015年1月14日發行的新曲「Rafflesia」,也被選為富士電視台現正播映中由沢尻英利華主演的電視劇《FIRST CLASS》的主題曲
2015年4月18日舉辦出道一週年紀念演唱會「SOLIDEMO 1st ANNIVERSARY LIVE」

これら
--> この人たち,在這應指SOLIDEMO團體內的成員們
建議翻為''他們''

活躍
--> 翻成活動感覺有點奇怪,建議翻成「表現」,通常不太直翻。

オープニングテーマ
-->主題曲

現在オンエア中の沢尻エリカ主演 フジテレビ系ドラマ「ファーストクラス」オープニングテーマに、新曲「Rafflesia」が決定し、
2015年1月14日リリース予定。
--> 句子較長,可以稍微整理成中文句子的結構順序。

2015年4月18日には、デビュー1周年記念となるワンマンライブ「SOLIDEMO 1st ANNIVERSARY LIVE」が決定している。
-->決定している可以不用直翻。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。