Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Jan 2015 at 19:55

tadashinisimoto
tadashinisimoto 53 長春の新聞などの翻訳(助手)経験あり。 中日翻訳に自信あり。 当方...
Chinese (Simplified)

鹅蛋脸在脸型上几乎没有什么可挑剔之处,如果你是标准脸,那么恭喜你可以戴任意一款你喜欢的墨镜了,就连其他脸型避之不及的圆形墨镜,戴在标准脸上也会谋杀眼球。在镜片的选择上,不妨选择透明度高或渐变处理的镜片。


凸显沉稳气质方形脸包括偏长方和偏正方的脸型,亚洲人中方形脸偏多,这种脸型通常给人大气稳重的感觉,所以不妨选择低调简洁的墨镜来凸显这个优势。方形脸要配戴四角成柔和曲线的圆形太阳镜,框边要粗阔,能表现豪朗的线条,窄边而精致的太阳镜,与方形脸配合时,会显得特别小而不相称。

Japanese

 うりざね顔は顔の形としては非の打ちどころのないタイプで、もし、標準的なうりざね顔であれば、どんなサングラスでも似合います。たとえ、ほかの形の顔の人たちが避けるべき丸形のサングラスであっても、問題なくかけることができるでしょう。レンズは透明度の高いものやグラデーション処理されているものがおすすめです。

 アジア人に多い落ち着いた感じの出ている四角顔は長方形型であっても正方形型であっても、落ち着きのある印象を与えます。ですから、シンプルなサングラスでより落ち着きを際立たせましょう。四角顔には角の丸まった楕円形のサングラスがよいでしょう。また、フレームは太めで、豪快なラインを描くものがいいでしょう。細くて細かい作りのサングラスは、四角顔の人がかけるととても小さく見えて似合いません。
 

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 意訳でお願いします。