Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Jan 2015 at 21:33

Chinese (Simplified)

春季真的是非常的多变,每天跳水式的降温升温,让我们招架不住,不过穿款时尚的马甲可以应对这样百变的天气呢,男生们穿马甲斯斯文文,更招女孩喜欢哦。

灰色的一款棉料的马甲,保暖效果非常的好,搭配上衬衫来穿,是不是更加帅气了呢。
白色的毛衣马甲,适合穿在外套的里面,搭配上蓝色的衬衫,是不是很帅气呢。
深蓝色的毛衣马甲,穿着很韩式的风格,搭配上浅色的衬衫加上浅色的裤子,走的活泼路线哦。
粗棒毛线设计的一款毛衣马甲,搭配上格子衬衫,时尚的混搭风格。

Japanese

気候の変化が著しい春は、毎日の激しい気温差に風邪を引いてしまう人も多いのではないでしょうか?
しかし、流行のベストが一着あれば、変わりやすい天気に対応できるだけでなく、見た目が上品なので女性受けも期待できますよ!

グレーのコットンベストは、保温効果が非常に高い上、シャツと合わせるとよりクール。
ホワイトのニットベストならコートの下に着るのに適しており、ブルーのシャツと合わせるのがgood。
紺のニットベストで韓流スター風に。パステルカラーのシャツとボトムスを合わせれば明るい印象に。
また目の粗い透けニットベストにチェックシャツの組み合わせで、今どきのミスマッチ風になれちゃいます!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 意訳でお願いします。