Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native English / 1 Review / 03 Jan 2015 at 14:29
シリコーンは使用範囲が広く、グリス/オイルや化粧品など様々な用途に使用されています。有機シリコーンは使用環境により低分子シロキサンが揮発し、スイッチの接点表面に付着し酸化シリコーンが生成されます。この酸化シリコーンはスイッチにとって非導電物となるため、スイッチ構成部品及び製造工程で使用を制限しています。
Silicone has a broad range of uses and is used for various purposes ranging from grease/oil to cosmetic products. Organic silicone involves less volatilization of low-molecule siloxane in its operating environment and forms acidic silicone on the contact surface of the switch. In order to make this acidic silicone a non-conductor of electricity for the switch, limitations are placed on the product composition of switches as well as the manufacturing process.
Reviews ( 1 )
original
Silicone has a broad range of uses and is used for various purposes ranging from grease/oil to cosmetic products. Organic silicone involves less volatilization of low-molecule siloxane in its operating environment and forms acidic silicone on the contact surface of the switch. In order to make this acidic silicone a non-conductor of electricity for the switch, limitations are placed on the product composition of switches as well as the manufacturing process.
corrected
Silicone has a broad range of uses and is used for various purposes ranging from grease/oil to cosmetic products. Organic silicone involves less volatilization of low-molecule siloxane in its operating environment and forms acidic silicone on the contact surface of the switch. In order to make this acidic silicone a non-conductor of electricity for the switch, limitations are placed on the product composition of switches as well as the manufacturing process.↵
The first sentence is perfect but the second and the third sentences do not translate the original text at all.
1) 酸化 means oxidation, completely irrelevant to acids although 酸 does mean acid in other contexts. Note that 酸素 is oxygen. This is a huge error considering this is a technical text.
2) 低分子="small molecule" or "low molecular weight". 低 does not mean "less" volatilization. It's actually saying that 低分子シロキサン (low-molecular-weight siloxanes) are volatilized from organic silicones depending on the operating environment.
3) となるため in this context means "because", not "in order to". Because この酸化シリコーンはスイッチにとって非導電物となる, the use [of organic silicones] is limited in スイッチ構成部品及び製造工程.