Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 27 Dec 2014 at 07:20

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

オンライン上の商品を、お客様から受注があってから注文することは可能ですか?
そのブランドの小売価格から50%OFFで商品が欲しいです。

また商品はオレゴンの私のパートナーのもとへ送って頂きたいです。

上記の件、条件などありましたら、教えてください。

English

Is it possible to order the items listed online after I receive an order from a customer?
I would like you to give me a 50 percent discount from the retail price
of the brand.
May I also ask you to send the item to my partner in Oregon?
If you some conditions regarding the item above, please let me know.

Reviews ( 1 )

cali_osaka 55 I am a native English speaker and hav...
cali_osaka rated this translation result as ★★★★ 28 Dec 2014 at 09:53

original
Is it possible to order the items listed online after I receive an order from a customer?
I would like you to give me a 50 percent discount from the retail price
of the brand.
May I also ask you to send the item to my partner in Oregon?
If you some conditions regarding the item above, please let me know.

corrected
Is it possible to order the items listed online after I receive an order from a customer?
I would like you to give me a 50 percent discount from the retail price
of the brand.
May I also ask you to send the item to my partner in Oregon?
If you have some conditions regarding the items above, please let me know.

Add Comment
Additional info: 以下のメールに対する返事です。

thank you for your inquiry.
Please advise as to what discount are you looking for on these brands.
We usually ship to Japan through freight forwarders .
our prices will be FOB NY.
you will arrange your freight forwarder to pick it up from us.
Unless and until you have another suggestion.
Lets see if we can work out the prices for both first.
You can email me directly to sadeem@sasy420.com