Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Dec 2014 at 00:40

makotokum
makotokum 52 日本の大学を英語専攻で卒業した後、アメリカの大学に2年半通い、ビジネス系専...
English

There may also be an Indiegogo campaign for Nightfall come February, where Zeenoh Games will ask for support – both financially and in terms of user-awareness. It hopes to use the crowdfunded backing to enlarge the team working on Nightfall as well as to fuel future marketing efforts.

Right now, Abenaza says that Zeenoh is targeting a September 2015 release for PC, and that a mobile version will follow if the studio is “good to go” with its research and development.

Japanese

さらに9月には、Zeenoh Gamesが財政面とユーザー認知度に関しての両方の支援を募る、NightfallのIndiegogoキャンペーンが行われるかもしれない。クラウドファンディングによる後援を利用し、Nightfallの制作チームの拡大や、将来のマーケティング活動に火を点けたい考えだ。

今のところ、Zeenohは、2015年9月のリリースをPCにターゲットを絞っており、リサーチと開発で同スタジオが”行ける”となったら、モバイル版も登場するとAbenaza氏は述べた。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 31 Dec 2014 at 07:20

original
さらに9月には、Zeenoh Gamesが財政面とユーザ認知度に関しての両方の支援を募る、NightfallのIndiegogoキャンペーンが行われるかもしれない。クラウドファンディングによる後援を利用し、Nightfallの制作チームの拡大や、将来のマーケティング活動に火を点けたい考えだ。

今のところ、Zeenohは、2015年9月のリリースをPCにターゲットを絞っており、リサーチと開発で同スタジオが”行ける”となったら、モバイル版も登場するとAbenaza氏は述べた。

corrected
さらに9月には、Zeenoh Gamesが財政面とユーザ認知度に関しての両方の支援を募る、NightfallのIndiegogoキャンペーンが行われるかもしれない。クラウドファンディングによる後援を利用し、Nightfallのチームによる制作の拡大や、将来のマーケティング活動に火を点けたい考えだ。

今のところ、Zeenohは、2015年9月のリリースをPCにターゲットを絞っており、リサーチと開発で同スタジオが”行ける”となったら、モバイル版も登場するとAbenaza氏は述べた。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/zeenoh-games-nightfall-horror/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。