Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Dec 2014 at 17:17

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

私はPaypalの口座を確認しましたが、あなたはまだ支払いを
行っておりません。通常、Paypalで支払いが完了すると、
eBayのほうで支払い済みのマークが表示されます。

私が出品している砥石は、プロの刃物研ぎ師が鑑定しているので、
品質には大変自信を持っております。

私が持っている砥石の中でNo.1が最高品質です。

しかし、刃物研ぎは、刃物の素材によっても切れ味が変わって
くるので、まずは刃物を研いでみないと良し悪しが分かりません。

他国の砥石について知識がないので答えることができません

English

I checked an account registered in Paypal and found that you have not paid yet.
Usually when we complete a payment at the Paypal, eBay shows a mark
that the payment was completed.

A whetstone that I am listing is appraised by a professional person who sharpens a knife,
so I am very confident in its quality.
What I am proud of the most among the whetstones I have is the top quality.

When we sharpen a knife, if we can sharpen well or not depends on the material of the knife.
So unless we sharpen a knife, we cannot say if it good or bad.
As I do not know about the whetstones in other country, I cannot answer.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.