Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 46 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 26 Dec 2014 at 09:18
こんにちわ
この度は当ショップを御利用頂きありがとうございます
先程、商品未出荷のご連絡をしましたが
お客様への商品は既に発送済みです
誤ったお知らせをしてしまい申し訳ありませんでした
到着までしばらくの間お待ちください
通常の国際郵便の到着は2週間から1ヶ月程かかりますが
現在、ホリデーシーズンのため
通常より到着が遅れているようです
ご了承頂けると助かります
宜しくお願い致します
Hello
Thank you for using our store recently.
Earlier, we contacted you for goods unshipping.
But the goods have been shipped already.
We are sorry for the wrong notice.
Please wait for a while until the arrival.
The arrival of normal international mail will be taken for two weeks to about a month.
Currently, because of the holiday season,
the arrival may be delayed than usual.
Please a lot of understanding.
Thank you
Reviews ( 1 )
original
Hello
Thank you for using our store recently.
Earlier, we contacted you for goods unshipping.↵
But the goods have been shipped already.
We are sorry for the wrong notice.
Please wait for a while until the arrival.
The arrival of normal international mail will be taken for two weeks to about a month.
Currently, because of the holiday season,↵
the arrival may be delayed than usual.
Please a lot of understanding.
Thank you
corrected
Hello,
Thank you for using our store recently.
Earlier, we contacted you for goods unshipping [spelling] [unnatural], but the goods have been shipped already.
We are sorry for the wrong notice.
Please wait for a while until the arrival.
The arrival of normal international mail [unnatural] will take two weeks to about a month.
Currently, because of the holiday season, the arrival may be delayed than [than indicates comparative] usual.
Please a lot of understanding [unnatural].
Thank you.