Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 25 Dec 2014 at 14:03

kuroneko0930
kuroneko0930 61 翻訳勉強歴は10年を越えました。文芸出版翻訳や監訳もぼちぼち行っています。
English

Youku
Alibaba continued its video rampage by ploughing US$1.22 billion into video portal Youku Tudou (NYSE:YOKU), backed by Jack Ma’s Yunfeng Capital. Youku is China’s top video streaming site.

The two companies are collaborating to share each others’ user data to better target customers. Alibaba and Youku are working on a service to allow individual shops on Taobao and Tmall to place advertisements on Youku videos.

Japanese

AlibabaはYouku Tudou(ニューヨーク証券取引所ではYOKU)に、Jack Ma 氏自身が創立者の一人であるYunfeng Capital の支援を受けて12億2千万米ドルの設備投資を行ない、ビデオ業界で猛威をふるい続けた。Youkuは中国の動画共有サイトの最大手である。

両社は連携して互いのユーザデータを共有し、ターゲット顧客の向上につとめる。Alibaba とYoukuは、Taobao やTmallに出店している個人ショップがYoukuの動画で宣伝を行なえるサービスの開発に取り組んでいる。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★ 28 Dec 2014 at 19:02

original
AlibabaはYouku Tudou(ニューヨーク証券取引所ではYOKU)に、Jack Ma 自身が創立者一人であるYunfeng Capital の支援を受けて12億2千万米ドルの設備投資を行ない、ビデオ業界で猛威をふるい続けた。Youkuは中国の動画共有サイトの最大手である。

両社は連携して互いのユーザデータを共有し、ターゲット顧客の向上につとめる。Alibaba とYoukuは、Taobao やTmallに出店している個人ショップがYoukuの動画で宣伝を行なえるサービスの開発に取り組んでいる。

corrected
Youku
Alibabaは、Jack Ma氏のYunfeng Capital の支援を受けてYouku Tudou(NYSE銘柄コード:YOKU)に12億2千万米ドルの投資を行ない、ビデオ業界で猛威をふるい続けた。Youkuは中国の動画共有サイトの最大手である。

両社は連携して互いのユーザデータを共有し、ターゲット顧客の向上につとめる。Alibaba とYoukuは、TaobaoやTmallに出店している個人ショップがYoukuの動画で宣伝を行なえるサービスの開発に取り組んでいる。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。その1(~Youkuの段落まで)
https://www.techinasia.com/alibaba-investments-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。