Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Nov 2009 at 07:28

yayoi
yayoi 50
English

After the transaction is finished successfully the correspondent BUY button will vanish and the object will be available for use. If for some reason in the future, your device loses the information about an object you bought, follow the next paragraph.

At this point you can pinch zoom, move and rotate the object as you like. You can also mirror the object horizontally and change its opacity.

PUBLISHED BY

Japanese

処理がうまく終了した後、対応するBUY(購入)ボタンは消えます。そして、オブジェクトは利用可能になります。将来のなんらかの理由で、あなたの機器(ディバイス)が買ったオブジェクトに関する情報を失う場合は、次のパラグラフ(文章 or 段落, 文章 would be betteer)に従ってください。

ここで、ズームをつかみ、好きなように、動かしたり、オブジェクトを回転させることができます。さらに、オブジェクトを水平にし、その透明性を変更することもできます。

("Device" is ディバイス OK as well because it's been almost one of the Japanese. )language.)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: this is a visual effects software application. Translation has to follow computer terms as file, delete, directory, cancel, network, etc.