Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Dec 2014 at 21:19

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
English

4:33 Creative Lab
Tencent seems to be the go-to investor for Korean game studios looking to break out of their home market. Tencent, Line, and Korea Investment Partners jointly set up a consortium in which Tencent contributed about US$110 million. A large chunk of that money went toward 4:33 Creative Lab, which makes hit titles Arrow and Blade.

Dots
US-based Dots broke away from its parent company Betaworks upon receiving its US$10 million series A investment from Tencent and Greycroft Partners. The simple-yet-beautiful mobile game studio boasts over 45 million users worldwide across its two titles.

Japanese

4:33 Creative Lab
Tencentは、自国の市場から抜け出ようとしている韓国のゲーム製作会社にとっては頼りになる投資会社に見える。Tencent, LineそれにKorea Investment Partnersは、Tencentがおよそ米ドルで1憶1千万ドルを貢献している中、連帯でコンソーシアムを設立している。巨額の資金が、ArrowとBladeのタイトルで大成功した4:33 Creative Labに向けられた。

Dots
米国に本社が置かれているDotsは、TencentとGreycroft PartnersからシリーズAに米ドルで1千万ドルの投資を受けて親会社Betaworksから離れた。シンプルかつビューティフルなモバイルゲーム製作会社は、2つのタイトルで世界中に4千5百万以上のユーザがいることを誇りにしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。その3(Koudaiの段落~最後まで)
https://www.techinasia.com/wechats-growing-empire-tencent-invested-acquired-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。