Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 2 Reviews / 23 Dec 2014 at 10:34

English

- How long you've been in business
- The sources of your inventory
- Anticipated monthly sales on A
- The availability of items for dispatching
- The address of any retail locations
- Links to other websites where you are actively selling
- Dun and Bradstreet (D-U-N-S) Number
- Tracking information for recently dispatched orders

Japanese

- どのくらい会社でいます
- 在庫のソース
- Aの毎月売上高を予想される
- ディスパッチ商品の在庫状況
- すべての小売店のアドレス
- 他のウェブサイトで販売している
- ダンアンドブラッドストリート(D-U-N-S)の数
- 最近ディスパッチ注文の情報を追跡

Reviews ( 2 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★ 24 Dec 2014 at 12:31

日本語として意味が通じない部分がかなり見られました

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ 24 Dec 2014 at 13:14

original
- どのくらい会社でいます
- 在庫のソース
- Aの毎月売上高を予想される
- ディスパッチ商品の在庫状況
- すべての小売店のアドレス
- 他のウェブサイトで販売している
- ダンアンドブラッドストリート(D-U-N-S)の数
- 最近ディスパッチ注文の情報を追跡

corrected
- 事業年数
- 在庫のソース
- 予想されるAの毎月売上高
- 発送商品の在庫状況
- すべての小売店の住所
- 販売している他のウェブサイトのリンク
- ダンアンドブラッドストリート(D-U-N-S)番号
- 最近発送した注文の追跡情報

Add Comment