Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 21 Dec 2014 at 21:18

ebiebi
ebiebi 50
Japanese

かたちではなく、おとでみる
「はさみくん、じょうぎくん、消しゴムくん、このなかで一番お金持ちなのはだれだ?→はさみ(チョキン)」というなぞなぞを出題した際に非常に正答率が低かったことから人は、ものを「おと」でものを捉えることは少ないのではないかと考えました。そこでアプリの機能のなかにものを視覚ではなくおとで捉える機能を設けました。


English

See Things not by Sight but by Sound
This is a Japanese riddle: Which is the richest among scissors, a ruler, an eraser? The answer is “scissors”. Scissor snip sound is called “Cho-Kin”, meaning saving money in Japanese. Few people answered it correctly, so I thought that people are not good at understanding things by “sound.” That’s why I put a function to recognize things not by sight but by sound into this application.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 22 Dec 2014 at 21:05

great

Add Comment
Additional info: 企画書のようなもの