Translator Reviews ( German → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Dec 2014 at 08:30

German

Ich verstehe Sie sehr gut,aber da ich nicht sehr viel Zeit habe,denke ich,Sie brauchen einen Lehrer.
Wie stellen Sie es alles vor? Wie oft möchten Sie dann mit mir arbeiten? usw...
Bis Sie eine Aufnahmeprüfung antreten können,ist noch lange Zeit,oder?
Ich habe bis jetzt sehr selten jemand zu einer Aufnahmeprüfung begleitet,wegen mangelnder Zeit. Das muss alles sehr klar geregelt werden,wie und was?
Überlegen Sie sich gut. Wir können nochmal in aller Ruhe besprechen,aber Sie müssen über alles im klaren sein.
Die Schule zu wechseln,ist vielleicht nicht so schwer,aber zu studieren außerhalb der Schule,ist ganz schwer,auch finanziell und ohne Schutz.
Fragen Sie Ihre Freunde danach und überlegen Sie gut.

Japanese

私にはあまり時間がありませんが、あたなが先生を必要としていることはわかりました。
どのぐらいの頻度でレッスンを受けたいのかなど、どのようにすべてのことをお考えですか?入学試験まではまだ時間がありますよね?
私には時間がないために、これまでに誰かの入試の付き添いをしたことがほとんどありません。それをするにはすべて具体的に何をどのようにするのか調整しなければなりません。
よく考えてみてください。私たちはもう一度落ち着いて話をすることはできますが、あなたはすべてのことを正確に知っていなければなりません。
学校を変えることは簡単でそう難しくはないでしょう。しかし、学校外で勉強をしていくことは金銭的にも難しいことだと思います。
友達にも聞いてみて、よく考えてみてください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ドイツの歌の先生からのメールです。先生に師事したい旨は伝えてあり、今後の相談をしている状況です。
細かい部分が分かり兼ねております。よろしくお願いいたします。