Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 20:29

kaory
kaory 57
English

Overall I think that the app has a lot of very cool innovations. Would it fit anywhere into my own personal workflow? Maybe not right now. But this software is completely new, and I’m sure that once there’s more feedback from users, then future iterations will be significantly improved. The company is working on a Chinese prototype as well, so we can watch out for that in the future too.

Here’s a short video demo of the app below (apologies in advance for the occasional camera shake). If you’d like to try out 7notes for yourself, please check it out in the iTunes store (iPad | iPhone).

Japanese

全体的に見て、このアプリには目をひく技術革新がたくさん含まれている。このアプリを例えどこにいても自分の個人的な業務の流れに組み込めるのだろうか。現段階ではそうならない。このアプリはまったくの新規開発品なので、ユーザーからのフィードバックがあれば後続製品に大きく改良点が盛り込まれるだろう。metamoji社は中国製試作品の開発もしており、今後に注意しておく。

この下にアプリの短いビデオデモがあります(時折カメラが揺れることを前もってお詫びします)。7notesをお試しになりたい場合は、iTuneストア(iPad・iPhone)でさわってみてください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/08/7notes/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29