Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Dec 2014 at 16:25

[deleted user]
[deleted user] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
English

If you are happy for me to keep the camera, I will pay the UK customs charges (£81.62) as I can probably get these back by selling the camera here in the UK. All I need you to do is to refund the original purchase price plus original shipping in GBP (£339.05). But I still need you to pay the import handling, which you've done already (£13,50). So the only additional payment I need to receive is £339.05 as a paypal gift and then i can close the return dispute.

Japanese

私がカメラを持つことであなたが幸せになるのであれば、私はイギリスの税関料(81.62ポンド)を支払うでしょう。なぜならばここイギリスでカメラを売ることでお金を取り戻せるからです。私がする必要のあるすべてのことはもともとの購入料金とGBPにおける輸送料(339.05ポンド)を払い戻すことです。しかし私はあなたがすでに支払った輸送手数料(13.5ポンド)をあなたに支払ってもらう必要があります。そのため、私が受け取る必要のある唯一の追加の支払いはPaypalギフトとしての339.05ポンドです。そして私は返還の紛争を閉じることが出来ます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.