Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 18:13

hs_sh
hs_sh 50 こんにちは。 こういった形の翻訳サービスではありますが、出来うる限り...
English

Adventure World is built as a combination MMO and classic adventure video game. Zynga Boston General Manager Nabeel Hyatt — formerly CEO of Conduit Labs — likened it to the original Legend of Zelda in the way the game invites players to explore and advance. Like Nintendo’s Zelda franchise, Adventure World players work through large area maps on a quest for treasure using tools or weapons collected along the way, like a machete or a whip, for example. The visuals in-game reminds us of the original Indiana Jones films, with a nonspecific 1930s era feel to the settings, decoration and interface.

Japanese

Adventure Worldは、MMOとクラシックなアドベンチャービデオゲームを組み合わせたものとして作られている。Zynga Bostonのゼネラルマネジャー、Nabeel Hyatt氏―以前はConduit LabsのCEOであった―はそれを、ゲームがプレイヤーを探検と前進に招き入れる仕方において、一作目のゼルダの伝説にたとえた。任天堂のゼルダのフランチャイズのように、Adventure Worldのプレイヤーたちは財宝を求めて冒険をするにあたり、道中で手に入れた、たとえばマチェットやムチのような道具あるいは武器を用いながら、広大なマップを進むことになる。ゲーム内のビジュアルは、設定や装飾、インターフェイスに一般的な1930年代の雰囲気がある映画インディージョーンズの一作目を私たちに思い起こさせる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.