Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 17:18

kaory
kaory 57
English

When writing on the software keyboard, the app gives suggested words that you can tap before it finishes. You don’t have to write out the entire word. Of course, in the premium version, the predictive engine is especially useful. It remembers the previous input, so if you start writing a sentence you’ve written before, it will present that as a clickable option.

Japanese

キーボードのソフトウェアで入力する場合、アプリが入力を終える前に予測した言葉を表示する。言葉を全部書き出す必要は無い。もちろんのこと、プレミアムバージョンではこの予測エンジンは特に高機能になっている。以前入力したことを記憶しており、一度書いた文章を書き始める場合には、オプションをクリックして表示させるのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/08/7notes/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29