Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 14:26

English

Or they’d do the opposite and hire a Chinese head or GM who was relatively unknown to senior management: Because they didn’t grow up in the culture of the company, their decisions might be second-guessed by central management which was thousands of miles away back in North America or Europe.

Over-investing too early: Companies would set up extremely high revenue expectations right away and when revenue didn’t meet those targets, they would ramp down their investments. “You’d see these huge over-investments and rapid collapses,” he said.

Japanese

もしくは、彼らは正反対の事を行い、中国人の社長、もしくは上層部経営者と相対的に面識のないGMを雇う:なぜなら、彼らは会社の文化において成長しなかったので、彼らの決定は何千マイルも離れた北米やヨーロッパの中間管理職による後知恵で評価されたものであるだろう。

過剰投資を早々に行う:企業は即座に非常に高い予想収益を設定し、収益がそれらのターゲットに見合わなかった時、彼らはその投資を降ろす事になるだろう。「あなたはこれらの巨大な過剰投資と急速な崩壊を見るだろう」と彼は述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.