Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 1 Review / 14 Dec 2014 at 14:59

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

※全ての商品には数に限りがあり、無くなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
※ご注文前にご希望の商品の「商品情報」ページに掲載されている配送状況をご確認の上ご注文ください。

Korean

*모든 상품은 수량이 제한되어 있기 때문에 소진되는 대로 종료되오니 사전 양해부탁 드립니다.
*주문 전에 희망하는 상품의 "상품정보" 페이지에 게재되어 있는 배송상황응 확인한 뒤 주문해두세요.

Reviews ( 1 )

urihamnooy 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
urihamnooy rated this translation result as ★★★★ 06 Jan 2015 at 23:16

original
*모든 상품은 수량이 한되어 있 때문에 소진되는 대로 종료되오니 사전 양해부탁 드립니다.
*주문 전에 희망하는 상품의 "상품정보" 페이지에 게재되어 있는 배송상황 확인 뒤 주문해세요.

corrected
*모든 상품은 수량이 한되어 있으므로 소진되는 대로 종료되오니 사전 양해 부탁드립니다.
*주문 전에 희망하는 상품의 "상품 정보" 페이지에 게재되어 있는 배송 상황 확인하신 뒤 주문해세요.

중간중간에 오타가 있는 점이 안타깝습니다...
"소진"이라는 표현 한수 배우고 갑니다!

[deleted user] [deleted user] 06 Jan 2015 at 23:30

조언 감사합니다~ 마음이 급했었나보네요^^;

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。