Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 50 / 1 Review / 14 Dec 2014 at 14:59
[deleted user]
50
Japanese
※全ての商品には数に限りがあり、無くなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
※ご注文前にご希望の商品の「商品情報」ページに掲載されている配送状況をご確認の上ご注文ください。
Korean
*모든 상품은 수량이 제한되어 있기 때문에 소진되는 대로 종료되오니 사전 양해부탁 드립니다.
*주문 전에 희망하는 상품의 "상품정보" 페이지에 게재되어 있는 배송상황응 확인한 뒤 주문해두세요.
Reviews ( 1 )
urihamnooy rated this translation result as ★★★★
06 Jan 2015 at 23:16
original
*모든 상품은 수량이 제한되어 있기 때문에 소진되는 대로 종료되오니 사전 양해부탁 드립니다.
*주문 전에 희망하는 상품의 "상품정보" 페이지에 게재되어 있는 배송상황응 확인한 뒤 주문해두세요.
corrected
*모든 상품은 수량이 한정되어 있으므로 소진되는 대로 종료되오니 사전에 양해 부탁드립니다.
*주문 전에 희망하는 상품의 "상품 정보" 페이지에 게재되어 있는 배송 상황을 확인하신 뒤 주문해 주세요.
중간중간에 오타가 있는 점이 안타깝습니다...
"소진"이라는 표현 한수 배우고 갑니다!
Additional info:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
조언 감사합니다~ 마음이 급했었나보네요^^;