Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 05:43

Japanese

ですが、新品の代替品を私に送ると約束したのに、届いた商品は修理品としか思えないものでした。なぜ、新品の代替品なのに、問題のあった商品のヒビ割れ部と同じところに補修剤が塗ってあったのですか?なぜ、新品の代替品の底部の丸いシールを全部剥がして送ってきたのですか?なぜ、新品の代替品なのに、日本向けのLAP登録申込書が今年の新作用ではなく、昨年以前用のLAP申込書が同封されていたのですか?それは、新品の代替品ではないからでしょう。

English

However, you promised me that you would send me a new replacement but what I received was something that could only have been mended. Why is it that, even though it should have been a new replacement, the item that I received had some glue in the same place where the crack had been in the firs place? Why is it that you removed all the seals at the bottom of the new replacement item before sending it to me? Why is it that, even though it should have been a new replacement, it included a LAP registration form for Japan that was dated before last year, instead of it being dated this year? Likely because it wasn't actually a new replacement.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 長文のため4分割してあります