Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Dec 2014 at 20:56

a_ayumi
a_ayumi 52
English

Ericsson told TechCrunch that it has spent three years attempting to engage Xiaomi, but to no avail. After Xiaomi allegedly refused to respond, Ericsson filed for the injunction, forcing Xiaomi into negotiations. Ericsson demands Xiaomi pay royalties for the relevant patents on products that connect to 2G (GSM), EDGE, and 3G networks.

Indian authorities have reportedly been dispatched to Xiaomi’s offices in India to assure the rules of the injunction are not broken, namely selling or importing more phones. The injunction did not specify which models are affected.

Japanese

3年間Xiaomiを引き入れようと試みたが、無駄に終わったとEricssonはTechCrunchに語った。伝えられるところでは、Xiaomiが対応を拒否した後、Ericssonは差し止め命令を申請し、Xiaomiに交渉への参加を余儀なくさせた。EricssonはXiaomiに対し、2G(GSM)、EDGE、そして3Gネットワークに接続する製品に関連する特許使用料の支払いを要求している。

報道によれば、この差し止め命令に違反していないこと、すなわち命令が出されて以降に携帯電話を販売したり、さらに輸入したりしていないことを確実なものとするために、インド当局がインド国内にあるXiaomiの事務所に派遣されたという。この差し止め命令は、その影響を受けるモデルがどれなのかを、明確にしていない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。その1(途中まで)
https://www.techinasia.com/ericsson-banned-xiaomi-selling-phones-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。