Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Dec 2014 at 12:31
Lancers could have IPO’d but it raised $8.5M instead. COO Adachi explains why
Tech in Asia learned today that freelance platform service Lancers secured US$8.5 million in funding from telco KDDI, human resource firm Intelligence, gaming company Colopl, and venture capital firms Gree Ventures, Globis Capital, and GMO Venture Partners.
The funding is a long-awaited counterpoint to the regular stream of positive PR coming from rival Crowdworks. Crowdworks is a more visible company in Tokyo’s startup community and is not shy about promoting itself. Since June, Crowdworks has sent out 26 press releases to Lancer’s 18.
ランサーズにはIPOの可能性があった。代わりに850万米ドルを調達。背景を足立COOが語る。
Tech in Asiaは本日、フリーランスプラットフォームサービスのランサーズが850万米ドルの資金を確保したということを知った。出資元は電話会社のKDDI、人材資源会社のIntelligence、ゲーミング企業のColopl、ベンチャーキャピタル企業のGree Ventures、Globis Capital、GMO Venture Partnersである。
この資金調達は、ライバル企業であるクラウドワークスが積極的な宣伝活動を行っている中で、それに対応するものとして長らく待たれていたものだった。クラウドワークスは日本のスタートアップコミュニティでより人目につくことの多い企業で、自社の宣伝に積極的である。6月以降、クラウドワークスは26回の報道発表を行ったのに対し、 ランサーズは18回だった。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.https://www.techinasia.com/lancers-8-5-million-funding/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。