Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Dec 2014 at 16:30

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

おっと、そういうことだったか!
君が買ってプレゼントしたいんだね。
ごめんごめん、はやとちりしてしまった。

えっと、✗✗✗は個人向け口座の開設を終わらせているんだ。
だから、こっちに送金してもらうには✗✗✗か✗✗✗の口座に送ってもらうことになるね。

現物はまだ見てないけれど、日本のスタッフが言うには、日本円にして19,440円(税込み)になると思う。
今月中には香港に送れると思うけど、確約は出来ないな。

大体、こんな感じになるけど大丈夫?

English

Oh, I understand it.
You would like to purchase it and give it as a present.
I apologize. I misunderstood it.

xxx has already opened an individual account, and if xxx sends the money, he or she is going to send it to xxx or account of xxx.

Although I have not seen the item, the staff in Japan says that it will be 19,440 Yen including tax.
I will probably able to send it to Hong Kong in this month, but I cannot promise it.

This is my rough plan. Do you understand it?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ✗✗✗は銀行名です。
フォーマル過ぎず、カジュアル過ぎない文章で翻訳お願いします。