Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Dec 2014 at 23:09

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

連絡をくれてありがとうございます。
こちらは先週まで出張でロンドン、バルセロナ、パリに行ってました。

イベントで会ったスタートアップ3社については、今後事業部にフィードバックする予定です。
動きが出そうであれば、またご相談させてください。

またA社については、現在先方からのタームシート提示待ちです。
条件が合えば出資検討をしたいと考えています。

B社はまだ事業として立ち上がっていない為、検討するまで時間を要すると思います。

English

Thanks for your contact.
I had been visiting London, Barcelona and Paris for a business trip till last week.

Regarding 3 startups I met at the event, I am going to feedback to the operation department later.
Please let me discuss this with you if things move forward.

Also about A, I am now waiting for a term sheet to be suggested by them.
If conditions are agreeable I'd like to consider investing.

B has not been established as business so I guess it will take time to consider it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.