Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 53 / 0 Reviews / 06 Sep 2011 at 19:37

zhouchenfu
zhouchenfu 53 私は中国上海出身で、城西国際大学の卒業生です。コニャックに通じで、翻訳依頼...
Japanese

また、今回は少し前にメンバーの相葉雅紀が肺気胸で入院していたこともあり、ファンの持つうちわにも「大丈夫?」「おかえりなさい」などのメッセージがちらほら。当の相葉はMCでこのことに触れ、「もう大丈夫なんです! 絶好調です!」と全快アピール。さらに、前半の曲中で着替えに失敗し、「時間がない!」とインナーのタンクトップを着ないで上着だけ着用しようとしたところ、上着も着るのに失敗してしまい、結果左乳首がずっと丸出しになっていた......というハプニングも紹介。

Chinese (Simplified)

另外,这次演唱会的前阵子成员之一的相叶雅纪因肺气胸住院,粉丝们拿着写有「没关系吗?」「欢迎回来」之类关心语的扇子星星点点的能看到。相叶本人作为主持人谈到此事说「已经没事了!身体情况非常好!」强调了自己已经完全康复。并且,也介绍了意外。在前半歌曲中他换装失败,因为「没时间了!」就没穿内衣背心,想只穿上衣,却连上衣也穿着失败,结果导致左乳一直漏出着。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: サイゾーから記事翻訳です。元記事:http://www.cyzowoman.com/2011/07/post_3803.html