Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 64 / Native Japanese / 1 Review / 02 Dec 2014 at 17:36

ctplers99
ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
Japanese

寮のベットが古くなってきたので、交換することになりました。

入れ替えを12月21日(日曜日)に行いたいのですが、ご予定は如何でしょうか。

10:00~13:00の間に作業する予定です。

(※1部屋あたりの作業時間は10分~20分程度の予定です。交換が終わるまで部屋に居て下さい。)

折り返しご連絡下さい。

English

I'm going to change the bed in the dormitory because it got old.

I'd like to switch it on December 21st (San.) but how does your schedule look for this day?

I'm going to do this work between 10 a.m. to 1 p.m..
(※The work time is scheduled to take about 10 to 20 minutes per room. Please stay in the room until the work is completed.)

I'm waiting for your reply.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 04 Dec 2014 at 15:24

original
I'm going to change the bed in the dormitory because it got old.

I'd like to switch it on December 21st (San.) but how does your schedule look for this day?

I'm going to do this work between 10 a.m. to 1 p.m..
(※The work time is scheduled to take about 10 to 20 minutes per room. Please stay in the room until the work is completed.)

I'm waiting for your reply.

corrected
I'm going to change the bed in the dormitory because it got old.

I'd like to switch it on December 21st (Sun.), but how does your schedule look for this day?

I'm going to do this work between 10 a.m. to 1 p.m..
(※The work time is scheduled to take about 10 to 20 minutes per room. Please stay in the room until the work is completed.)

I'm waiting for your reply.

いいと思います。

Add Comment