Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 28 Nov 2014 at 22:31

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

12月になると、別のクレジットカードを使ったほうがキャッシュ・フローが良いので、先日メールで私からあなたへ送ったクレジッドカード番号ではなく、下記のクレジットカードを決済に使ってください。

English

When December turns, the cash flow gets better if I use a different credit card, so instead of the credit card number I e-mailed you the last time, please use the following for my payment.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 61 My name is Mark. (マークと申します。) My nativ...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 30 Nov 2014 at 07:49

original
When December turns, the cash flow gets better if I use a different credit card, so instead of the credit card number I e-mailed you the last time, please use the following for my payment.

corrected
When December turns, the cash flow gets better if I use a different credit card, so instead of the credit card number I e-mailed you the last time, please use the following for my payment.

When December arrives it is better for my cash flow if I use a different credit card. So instead of the credit card number that I sent you by e-mail the other day, please use the following credit card [number] for payment:

"When December turns" seems very strange, and in English it sounds like you are referring to the end of the month, i.e., December turning into January. "the last time" would be a correct translation of "前回", but not of "先日".

Your translation follows the punctuation of the Japanese original. But in this case the English becomes more natural if the sentence is divided in two.

Add Comment