Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 28 Nov 2014 at 07:39

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

当社では今回の問題を深刻な問題と受け止めています。よって至急調査を行い、結果が判明しましたので報告します。

まず、はじめにご迷惑をお掛けしたことを心よりお詫び申し上げます。

今回の問題は、当社が以下の類似商品を混同したことが原因です。

当社では以下の2回に分け上記のフィギュアAを納品しました。

当社は共にAを納品したと誤解したことが原因です。正しくは1回目に納品を行ったのはAで、2回目に納品したのはBでした。

そこで、2点の相談があります。

English

We consider this problem very seriously. Thus, we did our investigation immediately, and would like to report the results.
First of all, we offer our sincerest apology for the inconvenience we have caused.
This problem was caused by the mixing of the following item.
We delivered the figure A above on the follow 2 occasions.
The cause was that we mistakenly thought we delivered A. What happened is that we delivered A on the first occasion, but it was the B which was delivered on the second time.
Thus, we would like to discuss 2 points.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.