Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 02 Sep 2011 at 23:10

English

Arguably even the most famous incubator, Y Combinator would likely have trouble establishing itself in China.

Today, Innovation Work’s, the most powerful early-stage high tech investment incubator in China has raised a big new US$180 million fund. Some of the heavy weight investors include Yuri Milner and Ron Conway. Milner of DST has famously shaken things up in the investment world after pumping a lot of money into Facebook, Zynga and Groupon. Conway as a Super Angel, with investments in Google, Paypal and Twitter is personally investing in Innovation Works. The rock star investor said, “Over the years, I have helped numerous companies in the United States from their founding.

Japanese

おそらく、最も有名なインキュベーターのY Combinatorでさえ、中国での創立には問題があるだろう。

今日、中国で最もちからのある初段階のハイテク投資インキュベーターのInnovation workは、US$1億8000万の新たな資金を得た。Yuri MilnerやRon Conwayなどのいくつかの大きな投資家が含まれる。DSTのMilnerは、Facebook、Zynga、Grouponに多額の資金を投入した後、投資の世界において変革をもたらしている。Super AngelとしてのConwayは、Google、Paypal、Twitterにおける投資と共に、個人的にInnovation Worksに投資している。有名投資家は述べた、「この何年か、私はアメリカにおいて多くの企業の創設を手伝っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/01/innovation-works-closes-first-internet-focused-fund-of-us180-million/