Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 27 Nov 2014 at 12:49

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

カメラを返送していただく必要はありません。こちらのチェックミスでご迷惑をおかけしたので、300USDをご返金させていただきます。壊れていたカメラ代の返金とお詫びです。
返金をご確認いただいたら、お手数ですが、評価をポジティブに変更することだけお願いできませんか?ご返信よろしくお願いいたします。

English

You needn't return the camera. Since the inconvenience was caused to you due to our confirmation error, we insist to issue you a $300 refund. Please accept it as a refund to the defected camera as well as the sign of my apologies.
Once you confirm the refund, I am sorry to trouble you, but may I please ask you one favour to modify your rating to a positive one? Thank you so much and I await your response.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★★ 28 Nov 2014 at 14:36

素晴らしいです。

Add Comment