Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Sep 2011 at 18:16
9/14(水)11:00amより、工作技術課とディンプル加工の為の金型仕様の打ち合わせを予定しています。つきましては、以下確認させてください。
※不明確な場合は金型細部の仕様が決められないと想定しております。
よろしくお願い致します。
(回答が得られない場合は、ひとまず、サンプルの測定結果を基準に進めます)
回答納期:9/14 11:00am
【確認事項】 Dimpleについて
1 高さMIN値? (高さMAXは1.5)
I plan arrangement about the making technology section and the dimple processing mold specification from 9/14 (Wednesday) 11:00am.
I would therefore like to be requested confirmation.
※ When indefinite, I assume that the specification of the mold detail isn't decided.
Yours very truly.
( When an answer isn't gotten, for the time being, I advance the measurement result of the sample to the standard.)
The answer appointed date of delivery: 9/14 11:00am
【 Confirmation item 】About Dimple
1The height MIN value?
( Height MAX is 1.5 ).